Mazmur 35:2
Konteks35:2 Grab your small shield and large shield, 1
and rise up to help me!
Mazmur 48:12
Konteks48:12 Walk around 2 Zion! Encircle it!
Count its towers!
Mazmur 94:2
Konteks94:2 Rise up, O judge of the earth!
Pay back the proud!
Mazmur 94:22
Konteks94:22 But the Lord will protect me, 3
and my God will shelter me. 4
Mazmur 106:20
Konteks106:20 They traded their majestic God 5
for the image of an ox that eats grass.
Mazmur 119:148
Konteks119:148 My eyes anticipate the nighttime hours,
so that I can meditate on your word.
[35:2] 1 tn Two different types of shields are mentioned here. See also Ezek 38:4. Many modern translations render the first term (translated here “small shield”) as “buckler” (cf. NASB “buckler and shield”; the order is often reversed in the translation, apparently for stylistic reasons: cf. NEB, NIV, NRSV “shield and buckler”). The English term “buckler,” referring to a small round shield held on the arm to protect the upper body, is unfamiliar to many modern readers, so the term “small shield” was used in the present translation for clarity.
[48:12] 2 tn The verb forms in vv. 12-13 are plural; the entire Judahite community is addressed.
[94:22] 3 tn Heb “and the
[94:22] 4 tn Heb “and my God [has become] a rocky summit of my safety.”
[106:20] 5 tn Heb “their glory.” According to an ancient Hebrew scribal tradition, the text originally read “his glory” or “my glory.” In Jer 2:11 the